Birmania and Co
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Birmania and Co

Pour tous les amoureux des chats de race, club de race sacré de birmanie au loof
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

 

 Aides pour traductions

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
clo85
Très atteint de Birmania
Très atteint de Birmania
clo85


Féminin Nombre de messages : 3486
Age : 64
Localisation : vendée
Prénom : Claudine

Aides pour traductions Empty
MessageSujet: Aides pour traductions   Aides pour traductions EmptyMar 7 Juil 2009 - 13:04

Aides pour traductions Miaow1 Recherche quelqu'un parlant allemand pour traduire question posée à un fournisseur " Arbre à chat "
et pouvant me retraduire la réponse scratch

Question posée:

Bonjour,

quand mon arbre à chat me sera livré et comment?

Comment serai je avertie de la livraison?

Merci
Revenir en haut Aller en bas
http://bleusrussesdelachristemarine.fr/
Invité
Invité




Aides pour traductions Empty
MessageSujet: Re: Aides pour traductions   Aides pour traductions EmptyMar 7 Juil 2009 - 13:21

"Guten Tag,
Wann wird mein Kratzbaum mir geliefert sein und wie?

Wie werde ich sein, wer von der Lieferung benachrichtigt ist?

Danke"


http://www.reverso.net/

Aides pour traductions Hello3 ... en principe c'est correct . J'ai juste modifié "arbre à chat". Si c'est pour z*****s, ils te répondent même en français ;-)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Aides pour traductions Empty
MessageSujet: Re: Aides pour traductions   Aides pour traductions EmptyMar 7 Juil 2009 - 13:26

quand mon arbre à chat me sera livré et comment?

Wann und wie wird mein Kratzbaum geliefert werden?




Comment serai je avertie de la livraison?

Wie werden Sie mich wegen der Lieferung benachrichtigen?
Revenir en haut Aller en bas
clo85
Très atteint de Birmania
Très atteint de Birmania
clo85


Féminin Nombre de messages : 3486
Age : 64
Localisation : vendée
Prénom : Claudine

Aides pour traductions Empty
MessageSujet: Re: Aides pour traductions   Aides pour traductions EmptyMar 7 Juil 2009 - 13:32

merci sm3
Revenir en haut Aller en bas
http://bleusrussesdelachristemarine.fr/
Invité
Invité




Aides pour traductions Empty
MessageSujet: Re: Aides pour traductions   Aides pour traductions EmptyMar 7 Juil 2009 - 19:20

mia01 a écrit:
"Guten Tag,
Wann wird mein Kratzbaum mir geliefert sein und wie?

Wie werde ich sein, wer von der Lieferung benachrichtigt ist?

Danke"


http://www.reverso.net/

Aides pour traductions Hello3 ... en principe c'est correct . J'ai juste modifié "arbre à chat". Si c'est pour z*****s, ils te répondent même en français ;-)


Le traducteur Google (toutes langues) est beaucoup plus fiable que Reverso, voici le lien ci-dessous, il faut cliquer sur les flêches en dessous de texte pour sélectionner les langues :

http://www.google.fr/language_tools?hl=fr
Revenir en haut Aller en bas
FLORENCE
Administrateur Birmania
Administrateur Birmania



Féminin Nombre de messages : 21366
Age : 59
Localisation : VAR
Prénom : Flo

Aides pour traductions Empty
MessageSujet: Re: Aides pour traductions   Aides pour traductions EmptyMar 7 Juil 2009 - 19:51

zoop*** parle français et de toutes les manières en écrivant anglais même pour des allemands ou autre, il n'y a pas de soucis.
Revenir en haut Aller en bas
https://www.dragondejade.com
clo85
Très atteint de Birmania
Très atteint de Birmania
clo85


Féminin Nombre de messages : 3486
Age : 64
Localisation : vendée
Prénom : Claudine

Aides pour traductions Empty
MessageSujet: aide pour traduire ce texte   Aides pour traductions EmptyJeu 9 Juil 2009 - 10:29

Merci

J'ai fait une traduction sur le net mais aimerai une traduction complête et exact.

Merci pour votre aide

Pas-de-Calais

This renovated 19th century Picardy farmhouse, with a glass fronted fire, overlooks a pretty garden, with a field at the rear.

Situated at the foot of the Authie River Valley, it is ideal for a holiday walking or visiting the sites of the Great War. Discover the area’s wildlife, or Arras and Amiens with their cathedrals and museums. There is an 18-hole golf course 20km away.

Close by is Le Touquet, with its casino, chic shops and sandy beaches, and 2 hours’ drive away are Disneyland, Versailles and Paris. Parc Astérix can be reached in an hour and 20 minutes.

Shop and restaurant 4km, café/bar 2km beach 60km.

All on ground floor: Lounge, kitchen/diner, bathroom with shower over bath, separate toilet, 3 bedrooms: 2 double both accessed by 1 twin.

Oil central heating, open fire in lounge (wood provided), all other fuel and power included in rent June to September, €60 supplement October to April, €30 supplement in May, bed linen and towels included in rent, cot, colour satellite TV, radio, washing machine, microwave, enclosed lawned garden, garden furniture, barbecue, garage parking for 1 car, off road parking for 3 cars. Pets welcome. NB: There are 6 steps up to the second double bedroom.
Revenir en haut Aller en bas
http://bleusrussesdelachristemarine.fr/
Invité
Invité




Aides pour traductions Empty
MessageSujet: Re: Aides pour traductions   Aides pour traductions EmptyJeu 9 Juil 2009 - 18:13

Claudine, j'ai regroupé tes 2 sujets sur la traduction !
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Aides pour traductions Empty
MessageSujet: Re: Aides pour traductions   Aides pour traductions Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Aides pour traductions
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Aides à la saillie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Birmania and Co :: Généralités :: Pour parler de tout et de rien-
Sauter vers: